islandés

endiráðið er miðlægara þegar kemur að viðskiptum en almennt gerist í Evrópu. Bæði þurfa íslensk fyrirtæki sem eru að hasla sér völl í Kína ráðgjöf og leiðbeiningar en einnig getur velvilji stjórnvalda á staðnum skipt miklu máli og þar getur sendiráðið orðið að liði við að ná áheyrn ráðamanna,“ segir Gunnar Snorri Gunnarsson, sendiherra Íslands í Kína, spurður um hlutverk sendiráðsins í tengslum við viðskipti og samskipti landanna. „Talsverð eftirspurn hefur verið eftir þátttöku sendiráðsins í ýmsum kynningarviðburðum, t.d. á vegum stoðtækjafyrirtækisins Össurar, Eimskips, Bio-Effect, Blámars, IS Seafood. Sendiráðið heldur einnig utan um starfsemi óformlegs samstarfsvettvangs íslenskra fyrirtækja í Kína, Iceland Business Forum. Fríverslunarsamningur Íslands í Kína hefur tryggt veruleg tollfríðindi en nauðsynlegt hefur reynst að leggja mikla vinnu í að fá fram viðurkenningu á íslenskum heilbrigðisvottorðum fyrir sjávarafurðir og landbúnaðarvöru. Sendiráðið hefur einnig komið að þátttöku í vörusýningum, ferðasýningum og viðskiptatengdum málþingum og hefur verið virkt á kínverskum samfélagsmiðlum og komið þar á framfæri áhugaverðum fréttum frá Íslandi og oft fengið sterk viðbrögð.“ Kínverskum ferðamönnum til Íslands hefur fjölgað jafnt og þétt. Reynir mikið á íslenska sendiráðið í þeim þætti? „Kínverskir ferðamenn sem hyggja á Íslandsferð þurfa að útvega sér vegabréfsáritun. Í vaxandi mæli er Ísland megináfangastaður þeirra innan Schengen-svæðisins og þurfa þeir því að leita til íslenska sendiráðsins. Í fyrstu viku september gaf sendiráðið út vel á annað þúsund áritana. Danir hafa lengi hlaupið undir bagga og ræðisskrifstofur þeirra í Shanghai og Guangzhou gáfu áritanir til Íslandsferða. Utanríkisráðherrar Íslands og Danmerkur rituðu nýlega undir samning um að Ísland taki yfir fyrirsvar í þessum efnum. Þetta mun margfalda álag á sendiráðinu og hefur verið gripið til ráðstafana til að mæta því álagi.“ En hvaða mynd hafa Kínverjar af Íslandi og Íslendingum? „Kínverjar hafa almennt jákvæða mynd af landi og þjóð. Kemur þar fyrst til að nafn landsins á kínversku, Bing Dao, eða íseyjan, vekur jákvæð hughrif hreinleika, ferskleika, ævintýra og dulúðar. Vel flest landanöfn á kínversku eru misvelheppnaðar hljóðlíkingar nafnsins á ensku. Innan Evrópu eru það aðeins Ísland og Svartfjallaland sem bera nöfn sem merkja eitthvað ákveðið. Ef litið er á heims kortið frá kínverskum sjónarhól, þar sem Kína er í miðjunni, er Ísland bókstaflega á hjara veraldar, á ystu nöf. Þegar við bætist möguleiki á að sjá norðurljós verður Íslandsferð sannkölluð ævintýraferð í augum Kínverja.“ Sameiginlegir hagsmunir ríkjanna tveggja eru miklir og fara vaxandi með hverju ári. „Bæði ríkin keppa að efnahagslegum stöðugleika, heill og hamingju borgara sinna og sjálfbærri þróun. Hátækniþróun er annar vettvangur sem skiptir bæði ríkin miklu máli. Erfitt er að koma auga á neina mögulega átakafleti eða árekstra vegna samkeppni. Þvert á móti ættu hagsmunir vel að geta farið saman. Ís land og Kína hafa bæði á alþjóðavettvangi verið málsvarar frjálsra viðskipta og staðið vörð um alþjóðlegt viðskiptakerfi. Baráttan gegn hamfarahlýnun og verndun umhverfis er báðum hugleikin og gott til þess að vita að samstarfsverkefni við nýtingu jarðhita í Kína hefur þegar skilað umtalsverðum árangri. Markmið íslenskra stjórnvalda um rafvæðingu samgangna geta kallað á aukin viðskipti við Kína, þar sem framleiðsla rafbíla er komin vel á veg og kínverskir rafknúnir strætisvagnar aka nú þegar um götur Reykjavíkur og svo má bæta við að endurhleðslustöðvar eru einnig framleiddar í Kína.“ Tengsl forystumanna ríkjanna tveggja skipta miklu máli, það þekkir sendiherrann af eigin raun. „Þegar þoka þarf áfram þjóðþrifaverkefnum af einhverju tagi og virkja þarf kínverskt stjórnkerfi er ekkert jafn skilvirkt og opinberar heimsóknir ráðamanna, hvort sem um er að ræða heimsóknir kínverskra ráðherra til Íslands eða íslenskra til Kína. Fyrrverandi forseti, Ólafur Ragnar Grímsson, lagði sérstaka rækt við að efla tengslin við Kína og hafa heimsóknir hans greitt götu íslenskra fyrirtækja. Guðlaugur Þór Þórðarson utanríkisráðherra kom í september á síðasta ári og undirritaði bókanir um innflutning lambakjöts og minnisblöð um stofnun starfshópa um nýtingu jarðhita og netverslun. Því var síðan fylgt eftir í heimsókn tollamálaráðherra Kína til Íslands í maí á þessu ári þar sem bókanir um fiskeldisafurðir, fiskimjöl, lýsi og ull og minnisblað um heilbrigðiseftirlit voru undirritaðar. Lilja D. Alfreðsdóttir menntamálaráðherra heimsótti Kína í maí og undirritaði samninga um gagnkvæma viðurkenningu prófskírteina og menningarsamstarf og svo er von á Kristjáni Þór Júlíussyni sjávarútvegsráðherra á sjávarútvegssýninguna í Qingdao í október. Tengslin eru því góð og þau eiga væntanlega bara eftir að aukast,“ segir Gunnar Snorri Gunnarsson, sendiherra Íslands í Kína.

español

El Consejo Ejecutivo es más central cuando se trata de negocios de lo que generalmente es el caso en Europa. Ambas compañías islandesas que están ganando terreno en China necesitan asesoramiento y orientación, pero también la buena voluntad del gobierno local puede marcar una gran diferencia, y la embajada puede ser decisiva para llamar la atención de los líderes ", dice Gunnar Snorri Gunnarsson, embajador de Islandia en China. sobre el papel de la embajada en relación con el comercio y las relaciones entre países. "Ha habido una demanda considerable de participación de la embajada en varios eventos promocionales, p. Ej. en representación de la empresa de prótesis Ossur, Eimskip, Bio-Effect, Blámars, IS Seafood. La Embajada también supervisa la operación de un foro informal para compañías islandesas en China, el Foro Empresarial de Islandia. El acuerdo de libre comercio de Islandia en China ha asegurado preferencias arancelarias sustanciales, pero ha resultado necesario trabajar duro para obtener el reconocimiento de los certificados de salud islandeses para productos del mar y agrícolas.La Embajada también ha participado en ferias comerciales, exhibiciones de viajes y foros relacionados con negocios, y ha estado activa en las redes sociales chinas, trayendo noticias interesantes de Islandia y, a menudo, recibiendo fuertes comentarios ”. Los viajeros chinos a Islandia han aumentado constantemente. ¿La embajada de Islandia se esfuerza en ese aspecto? "Los turistas chinos que planean un viaje islandés necesitan obtener una visa. Cada vez más, Islandia es su principal destino dentro del área Schengen, por lo que deben acudir a la embajada de Islandia. En la primera semana de septiembre, la embajada publicó más de dos mil avales. Los daneses llevan mucho tiempo bajo el hechizo, y sus consulados en Shanghai y Guangzhou respaldaron los viajes a Islandia. Los ministros de Asuntos Exteriores de Islandia y Dinamarca firmaron recientemente un acuerdo de que Islandia asumirá la representación a este respecto.este multiplicará la carga sobre la embajada y se han tomado medidas para cumplir con esa carga ". ¿Pero qué imagen tienen los chinos de Islandia e Islandia? "Los chinos generalmente tienen una imagen positiva del país y la nación. Primero viene el nombre del país en chino, Bing Dao o la Isla de las Islas, impresiona positivamente en la pureza, la frescura, la aventura y el misterio. Bueno, la mayoría de los nombres chinos en chino son fallas fonéticas del nombre en inglés. Dentro de Europa, solo Islandia y Montenegro llevan nombres que indican algo definitivo. Mirando al mundo El mapa desde un punto de vista chino, donde China está en el medio, está literalmente en el corazón del mundo, en el nombre más externo. Cuando agregamos la oportunidad de ver la aurora boreal, el viaje a Islandia se convierte en un verdadero viaje de aventura a los ojos de los chinos ".“Ambos estados luchan por la estabilidad económica, el bienestar y la felicidad de sus ciudadanos y el desarrollo sostenible. El desarrollo de alta tecnología es otra plataforma que es importante para ambos estados. Es difícil detectar posibles conflictos o conflictos debido a la competencia. Por el contrario, los intereses deberían poder encajar. helado Tanto China como China han abogado por el libre comercio internacional y han protegido el sistema de comercio internacional. La lucha contra la mitigación de desastres y la protección del medio ambiente es a la vez ambicioso y bueno saber que los proyectos de colaboración en la utilización de la energía geotérmica en China ya han arrojado resultados significativos.El objetivo del gobierno islandés de electrificar el transporte puede exigir un mayor comercio con China, ya que la producción de vehículos eléctricos está en marcha y los autobuses eléctricos chinos ya están circulando por las calles de Reykjavik, y se puede agregar que también se están produciendo estaciones de recarga en China ". dos importantes, conoce al embajador por derecho propio. "Cuando algún tipo de proyecto de limpieza nacional todavía necesita ser borroso y los sistemas del gobierno chino necesitan ser activados, nada es tan efectivo como las visitas oficiales de los concejales, ya sean visitas de ministros chinos a Islandia o islandeses a China". El ex presidente, Olafur Ragnar Grímsson, dedicó esfuerzos especiales para fortalecer las relaciones con China y sus visitas han valido la pena en el camino de las empresas islandesas. Guðlaugur Þór Þórðarson, el Ministro de Relaciones Exteriores, llegó en septiembre del año pasado y firmó protocolos sobre la importación de cordero y memorandos sobre el establecimiento de grupos de trabajo sobre la utilización de energía geotérmica y una tienda en línea.Esto fue seguido por una visita del Ministro de Aduanas de China a Islandia en mayo de este año, donde se firmaron protocolos sobre productos de acuicultura, harina de pescado, aceite y lana de pescado y un memorando de monitoreo de salud. Lilja D. Alfreðsdóttir, Ministra de Educación, visitó China en mayo y firmó acuerdos sobre reconocimiento mutuo de diplomas y asociaciones culturales, y también lo es Kristján Þór Júlíusson, Ministro de Pesca en la Exposición de Pesca de Qingdao en octubre. Por lo tanto, la relación es buena y es probable que solo aumenten ”, dice Gunnar Snorri Gunnarsson, embajador de Islandia en China.

inglesespanol.es | Sistema gratuito de traductor islandés-español

Todas las traducciones realizadas se guardan en la base de datos. Los datos salvados se publican en el sitio web abierta y anónimamente. Por esta razón, le recordamos que su información y sus datos personales no deben incluirse en las traducciones que usted hará. El contenido creado a partir de las traducciones de los usuarios puede incluir jerga, blasfemia, sexualidad y elementos similares. Recomendamos de no utilizar nuestro sitio web en situaciones incómodas, ya que las traducciones creadas pueden no ser adecuadas para personas de todas las edades y lugares de interés. Si en el contexto de la traducción de nuestros usuarios, hay insultos a la personalidad y o a los derechos de autor, etc. puede contactarnos por correo electrónico, →"Contacto"


Política de Privacidad

Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)